본문

서브메뉴

Non-professional interpreting and translation : state of the art and future of an emerging field of research
Non-professional interpreting and translation  : state of the art and future of an emergin...
Contents Info
Non-professional interpreting and translation : state of the art and future of an emerging field of research
자료유형  
 전자책
 
n988749761
ISBN  
9789027266088 electronic book
ISBN  
9027266085 electronic book
ISBN  
9789027258755 hardcover
미국회청구기호  
P306.97.D62-N64 2017
DDC  
418/.02-23
소장사항  
MAIN
서명/저자  
Non-professional interpreting and translation : state of the art and future of an emerging field of research / edited by Rachele Antonini, Letizia Cirillo, Linda Rossato, Ira Torresi
형태사항  
1 online resource (vii, 415 pages).
총서명  
Benjamins translation library ; volume 129
서지주기  
Includes bibliographical references and index.
내용주기  
완전내용Non-professional Interpreting and Translation; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; Chapter 1. Introducing NPIT studies; 1. Introduction; 2. How "non-professional" is non-professional interpreting and translation?; 2. How "non-professional" is non-professional interpreting and translation?; 2.1 One thing with many names?; 2.2 Defining non-professional interpreting and translation; 3. Why NPIT is worth studying; 4. The who, what, where, why and how of research on NPIT; 4.1 Overview of the volume; 5. Conclusion; References
내용주기  
완전내용Chapter 2. Unprofessional translation: A blog-based overview1. Introduction: Blog publication; 2. The Natural Translation Hypothesis (NTH) and its extensions; 3. Language brokering ; 4. Church interpreting; 5. Religious (written) translation; 6. Wartime interpreting; 7. Medical interpreting; 8. Court interpreting; 9. Sports interpreting; 10. Crowdsourcing; 11. Conclusion; References; Chapter 3. We are all translators: Investigating the human ability to translate from a developmental perspectiveInvestigating the human ability to translate from a developmental perspective; 1. Introduction
내용주기  
완전내용2. The human translating mind3. Interlingual translation as a human skill; 4. Need for a developmental perspective; 5. Translation as an untrained ability; 6. Translation as a trained skill, competence and expertise; 7. Misconceptions about the human ability to translate; 8. Consequences of the translation experience; 9. Conclusions; References; Chapter 4. Dialoguing across differences: The past and future of language brokering research; 1. Introduction; 2. From invisibility to visibility; 3. Deficits and deviances; 4. Broadening the developmental lens; 5. Understanding the practice
내용주기  
완전내용6. Families and communities7. Classrooms and schools; 8. Feelings; 9. New populations; 10. The future of language brokering research; References; Chapter 5. Intercultural mediation and "(non)professional" interpreting in Italian healthcare institutions: Intercultural mediation and "(non)professional" interpreting in Italian healthcare institutions: Intercultural mediation and "(non)professional" in; 1. Intercultural mediation in Italian healthcare services; 2. Interpreting as intercultural mediation; 3. Aim of this paper; 4. Mediation as intercultural adaptation
내용주기  
완전내용4.1 Recontextualising renditions4.2 Authorising recontextualisation; 5. Cultural essentialism; 6. Conclusions: Achieving professionalism in interpreting and intercultural mediation; 6. Conclusions: Achieving professionalism in interpreting and intercultural mediation; References; Chapter 6. More than mere translators: The identities of lay interpreters in medical consultationsThe identities of lay interpreters in medical consultations; 1. Introduction; 2. Identity in interaction: An emergent phenomenon; 3. Lay interpreters in medical consultations; 4. The setting, the data and the method
일반주제명  
Translating and interpreting Documentation
일반주제명  
Translating and interpreting Research
일반주제명  
Research
일반주제명  
Academic writing
일반주제명  
FOREIGN LANGUAGE STUDY / Multi-Language Phrasebooks.
일반주제명  
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Alphabets & Writing Systems.
일반주제명  
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Grammar & Punctuation.
일반주제명  
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General.
일반주제명  
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Readers.
일반주제명  
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Spelling.
기타저자  
Antonini, Rachele
기타저자  
Cirillo, Letizia
기타저자  
Rossato, Linda
기타저자  
Torresi, Ira
기타형태저록  
Print versionNon-professional interpreting and translation. Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2017]. 9789027258755. (DLC) 2017004878
통일총서명  
Benjamins translation library ; v. 129.
전자적 위치 및 접속  
 링크정보보기
Control Number  
yscl:140375
New Books MORE
최근 3년간 통계입니다.

detalle info

Material
número de libro número de llamada Ubicación estado Prestar info
E017674 E   E-Book Library E-Book E-Book
마이폴더 부재도서신고

* Las reservas están disponibles en el libro de préstamos. Para hacer reservaciones, haga clic en el botón de reserva

해당 도서를 다른 이용자가 함께 대출한 도서

Related books

Related Popular Books

로그인 후 이용 가능합니다.

도서위치