본문

서브메뉴

Translation and interpreting pedagogy in dialogue with other disciplines
Translation and interpreting pedagogy in dialogue with other disciplines / edited by Sonia...
내용보기
Translation and interpreting pedagogy in dialogue with other disciplines
자료유형  
 전자책
 
n989726761
ISBN  
9789027265203 (pdf)
ISBN  
9027265208 (pdf)
ISBN  
9789027242785 (hb alk. paper)
미국회청구기호  
P306.5
DDC  
418/.02071-23
소장사항  
MAIN
서명/저자  
Translation and interpreting pedagogy in dialogue with other disciplines / edited by Sonia Colina, Claudia V. Angelelli
형태사항  
1 online resource.
총서명  
Benjamins current topics = 1874-0081 ; volume 90
주기사항  
A selection of papers from the American Translation and Interpreting Studies Association tenth anniversary conference. The American Translation and Interpreting Studies Association selected pedagogy as the theme of its tenth anniversary conference, held on March 29-31, 2012, at the University of Texas, Brownsville and Texas Southmost College.
서지주기  
Includes bibliographical references and index.
내용주기  
완전내용Translation and Interpreting Pedagogy in Dialogue with Other Disciplines; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; T & I pedagogy in dialogue with other disciplines; References; Occasioning translator competence; Prologue; Introduction; 1. The emergence of a community of practice in translator education; 2. Situated translation; 3. Modernism and positivist pedagogical epistemology; 4. An initial step into postpositivism: From instruction to construction; 5. Social constructivism: Another step on the path toward emergence and occasioning.
내용주기  
완전내용6. Beyond instruction: Teaching from a postmodern perspective7. A Heretical view of translation competence research; 8. A fractal model of emerging translator competence; References; The Internet in translation education; 1. Introduction; 2. Online translation and interpreting education; 2.1 Defining 'e-learning' and its different types; 2.2 Research into the teaching of translation and interpreting competences, skills or fields of specialization; 2.3 Didactics models on the Internet based on socio-constructivist approaches; 2.4 Issues in online learning.
내용주기  
완전내용3. The Internet in professional settings and its impact on translation education: models and interrelations3.1 'Instrumental' or 'tools and resources' subcompetences and the use of the Internet; 3.2 Web corpora and translation education; 4. The Internet as the engine of new translation modalities and practices: From web localization to online crowdsourcing; 4.1 Crowdsourced and volunteer translation on the WWW; 5. Conclusions; References; Applying Task-Based Learning to translator education; 1. Introduction; 2. Literature review; 3. Methodology; Research questions; 3.1 Profile of participants.
내용주기  
완전내용3.2 Research design4. Findings and discussion; 4.1 Learner developments in identifying and addressing key challenges; 4.1.1 Overall between-group differences; 4.1.2 Improvements in ST comprehension; 4.1.3 Research skills; 4.1.4 Building a relationship with a client; 4.1.5 Appropriate readability in a TT; 4.2 Learner perceptions of the usefulness of Task-Based Learning; 5. Concluding remarks; References; Appendix 1. Outline of the pilot program carried out after the earlier studies; Appendix 2. A holistic rubric used for feedback by professionals; Information about a descriptor of each scale.
내용주기  
완전내용Appendix 3 Source texts and translation briefs for tasks and report stagesI know languages, therefore, I can translate?; Introduction; Translation and language teaching; Translation competence and translation quality assessment (TQA) in translation education; Participants; Method; Results and discussion; Translation working habits; Use of translation aids; Translation quality; Conclusions; References; Secondary Sources; Appendix; Questionnaire; L2 proficiency as predictor of aptitude for interpreting; Introduction; Research rationale; L2 proficiency and interpreting; Problems in comprehension.
일반주제명  
Translating and interpreting Study and teaching
일반주제명  
Language arts (Higher) Correlation with content subjects
일반주제명  
Interdisciplinary approach in education
일반주제명  
FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks.
일반주제명  
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems.
일반주제명  
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation.
일반주제명  
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General.
일반주제명  
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers.
일반주제명  
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling.
일반주제명  
Interdisciplinary approach in education.
일반주제명  
Language arts (Higher) Correlation with content subjects.
일반주제명  
Translating and interpreting Study and teaching.
기타저자  
Colina, Sonia
기타저자  
Angelelli, Claudia((Claudia V))
기타저자  
American Translation and Interpreting Studies Association
기타형태저록  
Print version Translation and interpreting pedagogy in dialogue with other disciplines. Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2017] 9789027242785 (DLC) 2017012869
통일총서명  
Benjamins current topics ; v. 90.
전자적 위치 및 접속  
 링크정보보기
Control Number  
yscl:140391
신착도서 더보기
최근 3년간 통계입니다.

소장정보

소장자료
등록번호 청구기호 소장처 대출가능여부 대출정보
E017690 E   E-Book Library E-Book E-Book
마이폴더 부재도서신고

* 대출중인 자료에 한하여 예약이 가능합니다. 예약을 원하시면 예약버튼을 클릭하십시오.

해당 도서를 다른 이용자가 함께 대출한 도서

관련도서

관련 인기도서

로그인 후 이용 가능합니다.

도서위치